-–убрики

 -‘отоальбом

ѕосмотреть все фотографии серии Ќедвижимость в »спании
Ќедвижимость в »спании
11:24 14.03.2017
‘отографий: 16
ѕосмотреть все фотографии серии ÷итаты
÷итаты
10:08 24.02.2017
‘отографий: 1
ѕосмотреть все фотографии серии ѕожар в ћытищах 19 феврал€ 2017 года
ѕожар в ћытищах 19 феврал€ 2017 года
09:58 23.02.2017
‘отографий: 2

 -я - фотограф

 -ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Libertador

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 16.12.2007
«аписей: 3372
 омментариев: 1193
Ќаписано: 5033

≈вангелие от ћарка. √лава 10

—уббота, 19 —ент€бр€ 2009 г. 23:22 + в цитатник

≈вангелие от ћарка. √лава 10

 

 

“роицка€ церковь в ўурово

 

MK 10:1 ќтправившись оттуда, приходит в пределы »удейские за »орданскою стороною. ќп€ть собираетс€ к Ќему народ, и, по обычаю —воему, ќн оп€ть учил их.

MK 10:2 ѕодошли фарисеи и спросили, искуша€ ≈го: позволительно ли разводитьс€ мужу с женою?

MK 10:3 ќн сказал им в ответ: что заповедал вам ћоисей?

MK 10:4 ќни сказали: ћоисей позволил писать разводное письмо и разводитьс€.

MK 10:5 »исус сказал им в ответ: по жестокосердию вашему он написал вам сию заповедь.

MK 10:6 ¬ начале же создани€, Ѕог мужчину и женщину сотворил их.

MK 10:7 ѕосему оставит человек отца своего и мать

MK 10:8 и прилепитс€ к жене своей, и будут два одною плотью; так что они уже не двое, но одна плоть.

MK 10:9 »так, что Ѕог сочетал, того человек да не разлучает.

MK 10:10 ¬ доме ученики ≈го оп€ть спросили ≈го о том же.

MK 10:11 ќн сказал им: кто разведетс€ с женою своею и женитс€ на другой, тот прелюбодействует от нее;

MK 10:12 и если жена разведетс€ с мужем своим и выйдет за другого, прелюбодействует.

MK 10:13 ѕриносили к Ќему детей, чтобы ќн прикоснулс€ к ним; ученики же не допускали принос€щих.

MK 10:14 ”видев [то], »исус вознегодовал и сказал им: пустите детей приходить ко ћне и не преп€тствуйте им, ибо таковых есть ÷арствие Ѕожие.

MK 10:15 »стинно говорю вам: кто не примет ÷арстви€ Ѕожи€, как дит€, тот не войдет в него.

MK 10:16 », обн€в их, возложил руки на них и благословил их.

MK 10:17  огда выходил ќн в путь, подбежал некто, пал пред Ќим на колени и спросил ≈го: ”читель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?

MK 10:18 »исус сказал ему: что ты называешь ћен€ благим? Ќикто не благ, как только один Ѕог.

MK 10:19 «наешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не обижай, почитай отца твоего и мать.

MK 10:20 ќн же сказал ≈му в ответ: ”читель! всЄ это сохранил € от юности моей.

MK 10:21 »исус, взгл€нув на него, полюбил его и сказал ему: одного тебе недостает: пойди, всЄ, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи, последуй за ћною, вз€в крест.

MK 10:22 ќн же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение.

MK 10:23 », посмотрев вокруг, »исус говорит ученикам —воим: как трудно имеющим богатство войти в ÷арствие Ѕожие!

MK 10:24 ”ченики ужаснулись от слов ≈го. Ќо »исус оп€ть говорит им в ответ: дети! как трудно надеющимс€ на богатство войти в ÷арствие Ѕожие!

MK 10:25 ”добнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в ÷арствие Ѕожие.

MK 10:26 ќни же чрезвычайно изумл€лись и говорили между собою: кто же может спастись?

MK 10:27 »исус, воззрев на них, говорит: человекам это невозможно, но не Ѕогу, ибо всЄ возможно Ѕогу.

MK 10:28 » начал ѕетр говорить ≈му: вот, мы оставили всЄ ипоследовали за “обою.

MK 10:29 »исус сказал в ответ: истинно говорю вам: нет никого, кто оставил бы дом, или братьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради ћен€ и ≈вангели€,

MK 10:30 и не получил бы ныне, во врем€ сие, среди гонений, во сто крат более домов, и братьев и сестер, и отцов, и матерей, и детей, и земель, а в веке гр€дущем жизни вечной.

MK 10:31 ћногие же будут первые последними, и последние первыми.

MK 10:32  огда были они на пути, восход€ в »ерусалим, »исус шел впереди их, а они ужасались и, следу€ за Ќим, были в страхе. ѕодозвав двенадцать, ќн оп€ть начал им говорить о том, что будет с Ќим:

MK 10:33 вот, мы восходим в »ерусалим, и —ын „еловеческий предан будет первосв€щенникам и книжникам, и осуд€т ≈го на смерть, и предадут ≈го €зычникам,

MK 10:34 и поругаютс€ над Ќим, и будут бить ≈го, и оплюют ≈го, и убьют ≈го; и в третий день воскреснет.

MK 10:35 [“огда] подошли к Ќему сыновь€ «еведеевы »аков и »оанн и сказали: ”читель! мы желаем, чтобы “ы сделал нам, о чем попросим.

MK 10:36 ќн сказал им: что хотите, чтобы я сделал вам?

MK 10:37 ќни сказали ≈му: дай нам сесть у “еб€, одному по правую сторону, а другому по левую в славе “воей.

MK 10:38 Ќо »исус сказал им: не знаете, чего просите. ћожете ли пить чашу, которую я пью, и креститьс€ крещением, которым я крещусь?

MK 10:39 ќни отвечали: можем. »исус же сказал им: чашу, которую я пью, будете пить, и крещением, которым я крещусь, будете креститьс€;

MK 10:40 а дать сесть у ћен€ по правую сторону и по левую--не от ћен€ [зависит], но кому уготовано.

MK 10:41 », услышав, дес€ть начали негодовать на »акова и »оанна.

MK 10:42 »исус же, подозвав их, сказал им: вы знаете, что почитающиес€ кн€зь€ми народов господствуют над ними, и вельможи их властвуют ими.

MK 10:43 Ќо между вами да не будет так: а кто хочет быть большим между вами, да будем вам слугою;

MK 10:44 и кто хочет быть первым между вами, да будет всем рабом.

MK 10:45 »бо и —ын „еловеческий не дл€ того пришел, чтобы ≈му служили, но чтобы послужить и отдать душу —вою дл€ искуплени€ многих.

MK 10:46 ѕриход€т в »ерихон. » когда выходил ќн из »ерихона с учениками —воими и множеством народа, ¬артимей, сын “имеев, слепой сидел у дороги, прос€ [милостыни].

MK 10:47 ”слышав, что это »исус Ќазорей, он начал кричать и говорить: »исус, —ын ƒавидов! помилуй мен€.

MK 10:48 ћногие заставл€ли его молчать; но он еще более стал кричать: —ын ƒавидов! помилуй мен€.

MK 10:49 »исус остановилс€ и велел его позвать. «овут слепого и говор€т ему: не бойс€, вставай, зовет теб€.

MK 10:50 ќн сбросил с себ€ верхнюю одежду, встал и пришел к »исусу.

MK 10:51 ќтвеча€ ему, »исус спросил: чего ты хочешь от ћен€? —лепой сказал ≈му: ”читель! чтобы мне прозреть.

MK 10:52 »исус сказал ему: иди, вера тво€ спасла теб€. » он тотчас прозрел и пошел за »исусом по дороге.

 

 

 

≈вангелие от ћарка,апостол ћарк,библи€,–ѕ÷,православие,христианство,о разводе,о браке,брак в православии,новый завет,церковь,вера

–убрики:  ѕравославие
ћетки:  



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку